Connettiti con noi

Manga

J-POP presenta Romantasy in Translation, un incontro sui segreti della traduzione

Pubblicato

il

J-POP Romantasy in Translation
Una parola non vale l’altra, scopriamo perché!

J-POP presenta con entusiasmo l’evento Romantasy in Translation, un’occasione unica per scoprire i segreti della traduzione nei manga e nei libri fantasy romance. L’appuntamento, in collaborazione con HarperCollins, si terrà sabato 6 aprile alle ore 17:30 presso la libreria Rizzoli Galleria di Milano.

Durante l’incontro, che vedrà la moderazione di Lucia Appollonio, interverranno due ospiti d’eccezione: Christine Minutoli e Sara Benatti, rinomate traduttrici nel campo del manga e della letteratura romance fantasy.

Minutoli, nota per il suo lavoro su serie di successo come Il mio matrimonio felice e Skip & Loafer, ci guiderà nel mondo affascinante della traduzione manga, mentre Benatti, traduttrice del bestseller Sangue e Cenere, ci introdurrà al magico universo dei romanzi fantasy di Jennifer L. Armentrout.

L’evento fornirà uno sguardo approfondito sul lavoro di traduzione, mettendo in luce le sfide e le differenze tra la trasposizione di un manga e quella di un romanzo. Inoltre, sarà l’occasione perfetta per esplorare il dietro le quinte di un genere tanto amato e per scoprire le nuove frontiere della traduzione nel mondo editoriale contemporaneo.

Inoltre, in occasione dell’incontro, sarà disponibile, presso tutti i Mondadori Store, compreso Rizzoli Galleria, la variant edition esclusiva Mondadori del primo volume della serie manga Il mio matrimonio felice.

L’ingresso all’evento Romantasy in Translation è gratuito e aperto a tutti fino a esaurimento posti. Non mancate questa straordinaria opportunità di immergervi nel mondo della letteratura romance fantasy!

Fonte :
J-POP Press Release
Clicca per commentare

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Advertisement

follow us

Trending